Русский язык обладает своей определенной спецификой, что делает его довольно трудным для перевода. Вот основные трудности:
- наличие падежей и окончаний;
- согласование времен, хотя в русском это сделать проще, чем в английском т.к. есть всего 3 временных формы;
- сложности в словообразовании (приставки, суффиксы);
- большое количество предлогов и союзов, частиц;
- необходимость перестраивать порядок слов в предложениях.
Вот основные трудности. Конечно, любой переводчик в нашем агентстве без труда с ними справится.