Профессиональный перевод в агентстве 9WRiTER

Узнайте, чем отличается профессиональный перевод от любительского и почему наше агентство является одним из лучших на рынке услуг профессионального перевода.


Переводчики из нашего агентства выполнят профессиональный перевод текстов любой сложности и направленности.
Если вам нужен стилистически однородный текст, не содержащий ошибок, то любительский перевод не подойдет. Давайте разберемся, какие черты присущи профессиональному переводу.

Каким должен быть профессиональный перевод?

Профессиональный перевод должен отличаться высоким качеством. Помимо точной передачи смысла текста он должен иметь правильную грамматическую структуру и в нем не должно быть ошибок. Переводчик должен обладать широким кругозором, высокой грамотностью и стрессоустойчивостью. Чтобы выполнить большое количество заказов в срок иногда приходится работать по ночам и переводить огромное количество текстов в сжатые сроки.

Основные виды и характеристики профессионального перевода

Рассмотрим разные виды профессионального перевода подробнее:

  • Устный и синхронный перевод, требует от переводчика спокойствия и сосредоточенности. Переводчик должен быстро реагировать на реплики говорящих, иметь хороший слух и четкую дикцию.

  • Технические переводы. Обычно их выполняют люди, имеющие ученую степень по этому предмету либо работающие в той сфере, к которой относится перевод. Необходимо знание профессионального жаргона и терминов, распространенных в той профессиональной среде, для которой выполняется перевод.

  • Художественные переводы не должны быть дословными. Переводчик стремится передать смысл, вложенный в текст автором и сохранить при этом авторскую стилистику. Переводчик должен знать менталитет носителей языка, особенности страны и т.д. Один из самых сложных видов перевода, требует немалого опыта. А если это перевод поэтических произведений, то еще и таланта. Не случайно переводы стихотворений обычно выполняются поэтами.

  • Переводы научных работ требуют от переводчика обширных познаний в определенной сфере. Часто переводчик должен иметь кандидатскую или докторскую степень. Ведь любая наука имеет множество нюансов и тонкостей, разобраться в которых под силу лишь профессионалу. Такой перевод стоит не дешево. Но если вы хотите донести мысли из своей статьи или монографии до мирового научного сообщества, перевод на английский язык необходим.

  • Перевод субтитров к фильмам обычно оплачивается поминутно. Переводчик может быть как новичком, так и профессионалом. Главное – это иметь обширный словарный запас, широкий кругозор и уметь пользоваться программами для расшифровки субтитров и различными электронными переводчиками: Lingvo Live, Multitran и т.д.

Профессиональный перевод на английский требует определенных навыков и способностей, которыми обладают переводчики из нашего агентства.

Сложности и проблемы профессионального перевода


Среди сложностей профессионального перевода можно выделить необходимость в наличии большого количества знаний и опыта у переводчика, то есть он должен постоянно учиться. Мы обеспечиваем проверку знаний и навыков переводчиков, прежде чем начать с ними сотрудничать.

Электронные словари и переводчики помогают человеку справиться с переводом, но они не совершенны. У большинства слов в английском языке имеется несколько десятков значений и именно на переводчике (человеке) лежит ответственность за выбор того или иного слова при переводе. Также машинный текст имеет грамматические ошибки, которые нужно исправлять.


Чем отличается профессиональный перевод в нашем агентстве от такой же услуги в других компаниях


  1. Благодаря системе отбора в нашем агентстве работают лишь квалифицированные специалисты;

  2. Всегда идем навстречу клиенту, соблюдаем дедлайны;

  3. При наличии обоснованных претензий к качеству перевода отправим его на доработку к корректору;

  4. У нас в штате есть множество переводчиков с различных языков (английский, французский, немецкий, арабский и т.д.).

Хотите заказать профессиональный перевод? Обращайтесь к нашим менеджерам, они помогут оформить заказ и объяснят все нюансы.


Made on
Tilda